Buy Now...
Translation from one language into another is fraught with misunderstanding and
misinterpretation when using a human being let alone a computer. I have always
been a little suspicious of software companies that claim they are able to offer
packages that will help you communicate with people from a different country,
either as a private individual but more especially as a business.
When I was asked to review Systran 6 I was interested in how this package
would be able to help me, but I'm afraid I was very quickly disappointed. Raised
as a German speaker, I know that this language, although very similar to English
also has a number of key differences. For instance the verb goes at the end of
the sentence. There are also a couple of really basic mistakes that English
people make that cause a great deal of hilarity among Germans. For example if
someone asks you how you are feeling in an email and you want to tell them you
feel hot, if you use the sentence Systran 6 recommends, you are in fact
telling them that you feel sexy. Similarly the package would be inviting you to
tell your German colleague you are feeling frigid instead of cold. I appreciate
that it is a lot to expect a package to be able to translate idiom, but what I
have described to you is really basic, especially if you want to communicate
via email. I contacted Systrans (who are also the company behind the
schoolchild's friend, Babelfish) and they were incredibly helpful. They offer
their software as a way of gaining a broad understanding of foreign documents
that might arrive in your office as well as technical translation. Apparently
they have spent more time getting the French language translation working in
Systran 6 than the other languages and offered me the latest German
download to try out.
I think the best way to illustrate the results is to actually show you, dear reader.
I have used a real email from a German contact of mine.
Liebe Juliet,
tut mir leid, dass ich mich heute erst melde. Wir haben
noch nichts zum Thema Regia Design Line by Kaffe Fasset gemacht. Lediglich
auf unserer Website haben wir einen Text dazu. In Deutschland haben wir
sehr erfolgreich den Effekt Regia Galaxy gelauncht und konzentrieren uns
darauf. Das Socken-Thema ist bei uns auch nicht sehr neu und die Redaktionen
daher weniger daran interessiert:-(
Schne Gr
Comment by carolinewilson, 21 Oct 2007 21:13